鬼車、おちゅーしゃ、タイムゾーン
鬼車 (正規表現ライブラリ)
公式サイトに用意されている simple.c だけでは、どうもよく分からなかった鬼車の使い方が、手を動かして動かして、やっと分かって来た気がする。
たいていのソフトウェアには、初心者向け至れり尽くせりの解説ページがあるものだけど、鬼車のそれについては発見できなかった。
バグが発見されたそうな。連休開けくらいにリリース予定だそうな。
- 報國挺身日記 (鬼車の作者さんのブログ)
- http://d.hatena.ne.jp/kkos
- 報國挺身日記 - [鬼車] バグ 20:51
- http://d.hatena.ne.jp/kkos/20060503#1146657073
- Oniguruma
- http://www.geocities.jp/kosako3/oniguruma/
おちゅーしゃ (2chブラウザ)
なぜか ports tree の中におちゅーしゃが見付からないので、また自分で 2ch ブラウザ書いた。これで何度目だ?。
前回は wget で取得して nkf で漢字コード変換して jless で表示する、という Terminal 用 Perl Script だったが、今度は、fetch で取得して HTML に変換する Perl CGI Script。(機種依存文字に出会うたびに「んな文字 Unicode にゃ無ぇぜ、兄さん」と、Perl v5.8.8 君は言っております。)
Ports に無いだけで、普通にビルドすれば動くのかもね。
でも、おちゅーしゃの log の保持の仕方(キャッシュディレクトリにホスト名が含まれてる)がどうも好きになれなかったので、ギコナビ風に自作しちゃったもんねー。(書き込みできないけどねw。)
User-Agent 指定が可能で、かつ差分取得可能なコマンドってあるのかな。wget も fetch も調べたつもりだけど、高レベル過ぎて使い勝手がイマイチ。差分取得は、「既にダウンロードしたファイルの続きをダウンロード」じゃなく、n byte 目から後ろをちょうだい、っていうのができないとね。(自分で書きゃいいわけだけど。→そのためには HTTP のリクエストヘッダ、レスポンスヘッダの読み書きができないとつらいし、どうせ socket を C で書くなら全部 C で書きたいので、そのためには正規表現ライブラリをマスターする事が必要で、だから鬼車を勉強中、というのもある)
タイムゾーン
Bloglines のお知らせを読んでて、
Bloglines was unavailable between 7:30pm PDT and 8:00pm PDT today, April 27 2006 due to an unplanned network outage at our datacenter. All Bloglines services have returned to normal at the time of this posting.
"7:30pm PDT April 27 2006" って日本時間でいつだろ。PDT って聞き慣れないな。
このページを見てみると、PDT とは、アメリカの太平洋側地方の夏時間、ってことらしい。Pacific Daylight Time の略だそうな。
午後 7:30 から 16 時間引くということは、半日と 4 時間引くってことだから、午前 3:30 分か。
訳してみる。
Bloglines は、日本時間で 2006 年 4 月 27 日の午前 3:30 分から午前 4:00 の間、データセンターでのネットワーク不良という不慮の事故のためにお使い頂けない状態となっておりました。この記事の投稿を以ちまして Bloglines の全てのサービスが復旧致しましたことをお知らせ致します。
そのまま日本語に訳すと、なんか足りない気がする。(笑)。付け足したい。
Bloglines は、日本時間で 2006 年 4 月 27 日の午前 3:30 分から午前 4:00 の間、データセンターでのネットワーク不良という不慮の事故のためにお使い頂けない状態となっておりました。大変申し訳ございませんでした。この記事の投稿を以ちまして Bloglines の全てのサービスが復旧致しましたことをお知らせ致します。ご利用のみなさまには、ご心配、ご迷惑をおかけ致しましたことを重ねてお詫び申し上げます。今後とも Bloglines をよろしくお願い申し上げます。
ちょっとクドいか。w。このへんとかからパクればいくらでも長くできそうだな。30 分の停止くらいでこんな長い文面書かれたらイヤだけどね。